Keine exakte Übersetzung gefunden für مناطق محدودة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مناطق محدودة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'accès à un certain nombre de villages situés dans ces zones est restreint.
    فسبل الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في هذه المناطق محدودة.
  • Nous ne pouvons guère nous permettre des solutions partielles n'apportant qu'un soulagement temporaire dans des zones limitées.
    ولا نستطيع اللجوء إلى الحلول الجزئية التي توفر فقط الإغاثة المؤقتة في مناطق محدودة.
  • De plus, le projet vise à s'appuyer sur l'expérience d'universitaires pour analyser les budgets de l'État et la mise en œuvre des politiques générales.
    أما برامج التلفزيون فتبث بلغة التيتوم، وبالبرتغالية مؤخراً، ولا يصل الإرسال إلا إلى مناطق محدودة.
  • Elle a aussi effectué tous les 15 jours des inspections du matériel et des effectifs dans les zones de limitation.
    وكانت القوة تضطلع أيضا، كل أسبوعين، بعمليات تفتيش لمستويات المعدات والقوات في المناطق المحدودة السلاح.
  • Il est capital de mettre en place une prévention efficace pour soutenir l'action mondiale visant à élargir l'accès au traitement dans les milieux où les ressources sont limitées.
    والوقاية الفعالة مهمة بصفة خاصة لدعم الجهود العالمية الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج في المناطق المحدودة الموارد.
  • Nous avons récemment proposé d'ériger une clôture dans certaines zones de la frontière afin de réduire au maximum la possibilité de déplacements illégaux.
    واقترحنا مؤخرا إقامة سياج جزئي على الحدود في مناطق محدودة للتقليل إلى أدنى حد من فرص التنقل غير المشروع.
  • Les mesures prises dans ce domaine portent notamment sur des actions de reboisement et la mise en œuvre de directives opérationnelles détaillées visant à préserver les fonctions de protection des forêts dans les zones à faible couvert forestier.
    فيما يتعلق بالتأهيل والحفظ، تشمل الإجراءات المتخذة برامج للتشجير، وإعمال مبادئ تنفيذية مفصلة تهدف إلى المحافظة على دور الغابات في حماية البيئة في المناطق المحدودة الغطاء الحرجي.
  • f) Introduction de nouveaux conditionneurs de sols dans les régions peu pluvieuses, notamment dans les zones arides et hyperarides du nord-ouest de la Chine, des États du Sahel, de l'Asie occidentale et des régions du Moyen-Orient;
    (و) إدخال محسنات التربة الحديثة الاستنباط إلى المناطق المحدودة التهطال، وبصفة خاصة المساحات القاحلة والمفرطة القحولة في مناطق شمال غرب الصين، ودول الساحل، وغرب آسيا، والشرق الأوسط؛
  • Voir l'article 48: «Toute personne a le droit de soumettre, à titre individuel ou collectif, des pétitions, des réclamations ou des plaintes devant les organes de souveraineté ou toute autre autorité aux fins de la défense de ses droits, de la Constitution, de la loi ou de l'intérêt général.»
    وتستعمل الخيول التيمورية الصغيرة استعمالاً واسعاً في النقل ولكن يتم تربية الجاموس أيضاً في مناطق محدودة بسبب احتياجها للوصول إلى المياه يومياً للاستحمام.
  • Les médias estiment que la désertification représente une menace limitée, circonscrite à des zones limitées; elle n'est pas considérée comme un grave danger tant que ses conséquences extrêmes ne sont pas avérées.
    وترى وسائط الإعلام أن التصحر يشكل خطراً محدوداً، يهم مناطق محدودة؛ ولا تعتبره خطراً حقيقياً إلا إذا توفرت الأدلة على حدوث نتائج بالغة الخطورة.